前回では「自己紹介」の仕方を簡単に勉強しました。
今回は「人を紹介する」について勉強しましょう。
こちらは友達を紹介する時の例文です。
A) Voici mon ami Jean-Pierre. Il est ingénieur.
〈ヴォワスィ・モナミ・ジャン・ピエール。イレッタンジェニウール。〉
こちらは友達のジャン・ピエールです。エンジニアです。
B) Enchanté Jean-Pierre, moi c’est Jacques. Moi aussi je suis ingénieur !
〈アンシャンテ・モア・セ・ジャーク。モアオスィ・ジェスイザンジェニウール!〉
ジャン・ピエールさん、初めまして。私はジャークです。私もエンジニアです。
C) Ravi de faire votre connaissance, Jacques.
Ah bon ? On aura beaucoup de choses à se dire.
〈ラヴィ・ドゥ・フェール・ヴォトゥル・コネサンス・ジャーク
アボン?オンノーラ・ボークデュショーズ・ア・ス・ディール〉
ジャークさん、初めまして。そうなんですね!きっと話が合いますね。
ご主人か奥様をご紹介する時は次の言い方ができます。
‐Laissez-moi vous présenter mon mari/ma femme.
〈レセ・モワ・ヴ・プレザンテ・モン・マリ / マ・ファッム〉
夫 / 妻 を紹介します。
Ah bon ? は驚く時に使います。日本語の「そうですか!」に当たります。
‐Je pars au Japon demain matin.
〈ジュ・パール・オ・ジャポン・デマン・マタン〉
明日の朝、日本に行きます。
‐Ah bon ? Je ne savais pas du tout ! Bon voyage !
〈アボン?ジュ・ヌ・サヴェ・パ・デュ・テュ!ボン・ヴォワヤージュ!〉
そうなんだ!ぜんぜん知らなかったよ!いってらっしゃい!
今回の単語、イディオム
Voici ~
〈ヴォワスィ ~ 〉 |
こちらは~
これは~ |
Enchanté ~
〈アンシャンテ ~ 〉 |
初めまして |
Ravi de faire votre connaissance ~
〈ラヴィ・デュ・フェール・ヴォテュル・コネサンス ~〉 |
初めまして
「会えて光栄です」の意味でも使います |
Laissez-moi~
〈レセ・モワ ~〉 |
~させてください。~しましょう。
(英語のlet me と同じ意味です) |
Mari 〈マリ〉 |
夫 |
Femme 〈ファッム〉 |
妻 |
Ami 〈アミ〉 |
友人、友達 |
Présentations
〈プレザンタスィオン〉 |
紹介 |
プチ情報:花粉症・le rhume des foins 〈ルム・デ・フォアン〉
毎年この季節になると気になる花粉症。ベルギーでも花粉がよく飛んでいるので、花粉症についての言い回しをご紹介します。
J’ai le rhume des foins.
〈ジェ・ル・ルム・デ・フォアン〉 |
花粉症なんですよ。 |
‘rhume des foins’は直訳では「藁(干し草)による風邪」ですが、「花粉症」を意味します。
花粉症の人に優しい一言をかけましょう。
J’espère que ça ira vite mieux.
〈ジェスペール・ク・サ・イラ・ヴィッテュ・ミュー〉 |
早く治まるといいですね。 |
Prompt rétablissement.
〈プロン・レタブリスマン〉 |
お大事に |
<<前回へ 次回へ>> |