第14回: ブロカントにて |
À la brocante (au marché aux puces) 今年の夏は暑い夏でしたね。 ◆会話/Conversations (A = l’employé 店員 ; B = le client客) A: Bonjour, ça vous intéresse ? B: Oui, ça me plaît beaucoup. C’est combien ? A: C’est 30€ pour les 6 (6 tasses). B: Je vous prends les 12 tasses pour 40€. A: Non, je ne peux pas / ce n’est pas possible… 55€ ? B: 45€! (avec conviction) A: (Grimace)… (困った顔をする) B: (Fait semblant de partir) (あきらめて帰るフリをする) A: Attendez… Alors 50€ pour les 12 tasses, plus le plateau. C’est une bonne affaire! B: D’accord / OK, c’est bon / Ça va, je les prends. A: OK. Bien sur B: Merci! Je reviens tout de suite. ◆ボキャブラリー/Vocabulaire
◆補足/Compléments ◆ブロカントでの豆知識 機械・電池で動く物は、蚤の市で買うのはおすすめしません。目の前で動いているかどうか、確かめてから購入を決めて下さい。 値段を下げるためには、細かいところを確かめて交渉内容を考えましょう。(欠けている箇所がある、数がそろっていない、さびている、曲がっているなど。) 交渉の際には、弱気になってはいけません。自信を持って堂々と、まずは自分から値段を交渉してみましょう。売り手はできるだけ高く売りたいので、はじめの値段は低めに設定して。通常、交渉すると言い値と買い手が付けた値段の間で決まることが多いです。 ブロカントでも、スリがいます。混んだ所を歩いているとき、何かを見ているとき、やり取りのときも、いつもハンドバッグに気をつけて下さい。バッグを自分の前に持ったり、お金をバックの中・ポケットと分けて持ち歩いたりするのもひとつの手です。 【関連記事】 |
NAOMI: 短期大学文学部で哲学と文学を専攻後、ルーヴァン大学文学部を卒業。中等・高等教育の上級教員資格を取得。 ブリュッセルの日本人向けの語学学校でフランス語教師をしています。
メールでのお問い合わせはこちら。 「ベル通のフランス語講座を担当させて頂きます。よろしくお願いします。」 |
「アシスタントのYumikoです。 フランス語の知識がほとんどない私でも分かる使える日常会話や使える言い回しを、わかりやすくお伝えできるように頑張ります。よろしくお願いします!」 |
ホームへ | フランス語講座一覧へ |